@book{Adab_Schmitt_Shreve_ebrary, Inc_2012, address={Frankfurt am Main}, title={Discourses of translation: Festschrift in honour of Christina Schaffner}, volume={Leipziger Studien zur angewandten Linguistik und Translatologie}, url={http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10666431}, publisher={Peter Lang}, author={Adab, Beverly and Schmitt, Peter and Shreve, Gregory and ebrary, Inc}, year={2012} }
@book{2012, address={Amsterdam}, title={Audiovisual translation and media Accessibility at the Crossroads}, publisher={Rodopi}, author={Aline  Remael et al}, year={2012} }
@book{Asimakoulas_Rogers_2011, address={Bristol}, title={Translation and opposition}, volume={Translating Europe}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/989723?page=0&uid=^u}, publisher={Multilingual Matters}, author={Asimakoulas, Dimitris and Rogers, Margaret}, year={2011} }
@book{Baker, Mona_Saldanha, Gabriela_2009, address={London}, edition={2nd ed}, title={Routledge encyclopedia of translation studies}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203872062&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Baker, Mona and Saldanha, Gabriela}, year={2009} }
@inbook{Bassnett_2007, address={Clevedon}, title={Culture and Translation}, volume={Topics in translation}, booktitle={A companion to translation studies}, publisher={Multilingual Matters}, author={Bassnett, Susan}, year={2007}, pages={13–23} }
@book{Bassnett_2013, address={London}, title={Translation}, volume={The new critical idiom}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203068892&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Bassnett, Susan}, year={2013} }
@book{Bermann_Porter_2014, address={Chichester, England}, title={A companion to translation studies}, volume={Blackwell companions to literature and culture}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1598002}, publisher={Wiley-Blackwell}, author={Bermann, Sandra and Porter, Catherine}, year={2014} }
@book{2005, address={Paris}, title={la typographie: 100 règles}, publisher={Le Polygraphe}, author={Boman, Patrick et al}, year={2005} }
@book{Chesterman_ebrary, Inc_1998, address={Amsterdam}, title={Contrastive functional analysis}, volume={Pragmatics&beyond}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=741341}, publisher={J. Benjamin}, author={Chesterman, Andrew and ebrary, Inc}, year={1998} }
@book{Cronin_2012, address={London}, title={Translation in the digital age}, volume={New perspectives in translation studies}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203073599&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Cronin, Michael}, year={2012} }
@book{Delisle_Woodsworth_International Federation of Translators_1995, address={Amsterdam}, title={Translators through history}, volume={Benjamins translation library}, publisher={Benjamins}, author={Delisle, Jean and Woodsworth, Judith and International Federation of Translators}, year={1995} }
@book{Denroche_2015, address={London}, title={Metonymy and Language : A New Theory of Linguistic Processing}, publisher={Taylor & Francis Ltd}, author={Denroche, Charles}, year={2015} }
@book{Diocaretz_2004, title={Joyful Babel: Translating Helene Cixous}, publisher={Editions Rodopi B.V.}, author={Diocaretz, Myriam}, year={2004} }
@book{Douglas, address={London}, title={Becoming a Translator. An Introduction to the Theory and Practice of Translation}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1046807}, publisher={Routledge}, author={Douglas, Robinson} }
@book{Dunne_Dunne_ebrary, Inc_2011, address={Amsterdam}, title={Translation and localization project management: the art of the possible}, volume={American translators association scholarly monograph series; v. 16}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=786928}, publisher={John Benjamins Pub. Co}, author={Dunne, Keiran J. and Dunne, Elena S. and ebrary, Inc}, year={2011} }
@book{ title={Managing Interactive Media: Project Management for Web and Digital Media}, author={Elaine England and Andy Finney} }
@inbook{Fawcett_2004, address={London}, title={Translation and Power Play}, volume={Routledge applied linguistics}, url={https://contentstore.cla.co.uk/secure/link?id=6b9ba7d4-5c07-ec11-b563-0050f2f06092}, booktitle={Translation: an advanced resource book}, publisher={Routledge}, author={Fawcett, Peter}, year={2004}, pages={201–204} }
@book{Fawcett_Fieldhouse_2014, address={Oxfordshire, England}, title={Translation and language: linguistic theories explained}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/2019917?page=0&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Fawcett, Peter and Fieldhouse, Steve}, year={2014} }
@book{Federici_2011, address={Oxford}, title={Translating dialects and languages of minorities: challenges and solutions}, volume={New trends in translation studies}, publisher={Peter Lang}, author={Federici, Federico M.}, year={2011} }
@book{Gorlee_2004, address={Amsterdam}, title={On translating signs : exploring text and semio-translation: v. 24}, publisher={Rodopi}, author={Gorlee, Dinda L.}, year={2004} }
@book{Granger_2003, address={Amsterdam}, title={Corpus-based approaches to contrastive linguistics and translation studies. edited by Sylviane Granger, Jacques Lerot and Stephanie Petch-Tyson: v. 20}, publisher={Rodopi}, author={Granger, Sylviane}, year={2003} }
@book{Grossman_2011, address={New Haven, Conn}, title={Why translation matters}, volume={Why X matters}, publisher={Yale University Press}, author={Grossman, Edith}, year={2011} }
@book{Guldin_2015, title={Translation as Metaphor}, publisher={Routledge}, author={Guldin, Rainer}, year={2015} }
@inbook{Hatim_Mason_1990, address={London}, title={Issues and Debates in Translation Studies}, volume={Language in social life series}, url={https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/reader.action?docID=1713370&ppg=16}, booktitle={Discourse and the translator}, publisher={Longman}, author={Hatim, Basil and Mason, Ian}, year={1990}, pages={1–20} }
@inbook{Hermans_1999, address={Manchester}, title={Working with Norms}, volume={Translation theories explained}, booktitle={Translation in systems: descriptive and system-oriented approaches explained}, publisher={St. Jerome}, author={Hermans, Theo}, year={1999}, pages={71–90} }
@book{ title={Pratique de la révision - Linguatech Editeur}, author={Horguelin, Paul and Pharand, Micelle} }
@book{House_2014a, address={London}, title={Translation quality assessment : past and present. Juliane House}, publisher={Routledge}, author={House, Juliane}, year={2014} }
@book{Incalcaterra McLoughlin_Biscio_Ní Mhainnín_2011, address={Oxford}, title={Audiovisual translation: subtitles and subtitling : theory and practice}, volume={New trends in translation studies}, publisher={Peter Lang}, author={Incalcaterra McLoughlin, Laura and Biscio, Marie and Ní Mhainnín, Máire Áine}, year={2011} }
@book{2010, title={Film Music: a very short introduction}, publisher={Columbia University Press}, author={Kalinak, Kathryn}, year={2010} }
@book{Labrum_ebrary, Inc_1997, address={Amsterdam}, title={The changing scene in world languages: issues and challenges}, volume={American Translators Association scholarly monograph series}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=730693}, publisher={John Benjamins Publishing Co}, author={Labrum, Marian B. and ebrary, Inc}, year={1997} }
@book{Laviosa_2002, address={Amsterdam}, title={Corpus-based translation studies :theory, findings, applications: v. 17}, publisher={Rodopi}, author={Laviosa, Sara}, year={2002} }
@book{Lawrence Venuti_2013, address={Milton Park, Abingdon, Oxon}, title={Translation changes everything}, publisher={Routledge}, author={Lawrence Venuti}, year={2013} }
@book{Maliszewski_ebrary, Inc_2010, address={Frankfurt am Main}, title={Diskurs und Terminologie beim Fachübersetzen und Dolmetschen = Discourse and terminology in specialist translation and interpreting}, volume={Posener Beiträge zur Germanistik}, url={http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10600789}, publisher={Peter Lang}, author={Maliszewski, Julian and ebrary, Inc}, year={2010} }
@book{Mauranen_Kujamäki_ebrary, Inc_2004, address={Amsterdam}, title={Translation universals: do they exist?}, volume={Benjamins translation library}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=623243}, publisher={J. Benjamins Pub. Co}, author={Mauranen, Anna and Kujamäki, Pekka and ebrary, Inc}, year={2004} }
@book{2011, title={The Oxford Handbook of Project Management}, publisher={Oxford University Press}, author={Morris, Peter et al}, year={2011} }
@inbook{Munday_2012a, address={London}, edition={3rd ed}, title={Equivalence and Equivalent Effect}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/703220?page=0&uid=^u}, booktitle={Introducing translation studies: theories and applications}, publisher={Routledge}, author={Munday, Jeremy}, year={2012}, pages={57–83} }
@book{Munday_2012b, address={Milton Park, Abingdon, Oxon}, title={Evaluation in translation : critical points of translator decision-making}, publisher={Routledge}, author={Munday, Jeremy}, year={2012} }
@book{Munday_Wallmach_Kruger_2011, address={London}, title={Corpus-based translation studies: research and applications}, volume={Continuum advances in translation}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781441189196&uid=^u}, publisher={Continuum}, author={Munday, Jeremy and Wallmach, Kim and Kruger, Alet}, year={2011} }
@inbook{Newmark_1988a, address={Hemel Hempstead}, title={Translation Methods}, volume={Prentice Hall International English Language teaching}, url={https://contentstore.cla.co.uk/secure/link?id=60f5e304-5e07-ec11-b563-0050f2f06092}, booktitle={A textbook of translation}, publisher={Prentice-Hall International}, author={Newmark, Peter}, year={1988}, pages={45–53} }
@inbook{Newmark_1988b, address={Hemel Hempstead}, title={Language functions, text-categories and text-types}, volume={Prentice Hall International English Language teaching}, url={https://contentstore.cla.co.uk/secure/link?id=a8fb0fb6-8705-ec11-b563-0050f2f06092}, booktitle={A textbook of translation}, publisher={Prentice-Hall International}, author={Newmark, Peter}, year={1988}, pages={39–44} }
@book{Newmark_1998, address={Clevedon}, title={More paragraphs on translation: No. 12}, publisher={Multilingual Matters}, author={Newmark, Peter}, year={1998} }
@book{ title={Translating Popular Film}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780230317543&uid=^u}, publisher={Palgrave McMillan}, author={O’Sullivan, Carol} }
@inbook{Perez-Gonzalez_2014, address={London}, title={Multimodality}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/reader.action?docID=1775345&ppg=202}, booktitle={Audiovisual translation: theories, methods and issues}, publisher={Routledge}, author={Perez-Gonzalez, Luis}, year={2014}, pages={181–228} }
@book{Perrin, title={L’anglais : comment traduire ?}, author={Perrin, Isabelle} }
@book{Pym_2014, address={Milton Park, Abingdon, Oxon}, edition={Second Edition}, title={Exploring translation theories}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1596932}, publisher={Routledge}, author={Pym, Anthony}, year={2014} }
@book{Raido_2013, address={New York}, title={Translation and web searching: 3}, publisher={Routledge}, author={Raido, Vanessa Enriquez}, year={2013} }
@book{Raw_2012, address={London}, title={Translation, adaptation and transformation}, volume={Continuum advances in translation}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1748705}, publisher={Continuum}, author={Raw, Lawrence}, year={2012} }
@book{Reiss_2013, address={Manchester, UK}, title={Towards a general theory of translational action : skopos theory explained}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/2019878?page=0&uid=^u}, publisher={St Jerome Publishing}, author={Reiss, Katharina}, year={2013} }
@book{Robinson_2003, address={London}, title={Performative linguistics: speaking and translating as doing things with words}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203222850&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Robinson, Douglas}, year={2003} }
@book{Robinson_2015, address={London}, title={The Dao of translation: an East-West dialogue}, volume={Routledge advances in translation studies}, publisher={Routledge}, author={Robinson, Douglas}, year={2015} }
@book{Sager_Somers_ebrary, Inc_1996, address={Amsterdam}, title={Terminology, LSP, and translation: studies in language engineering in honour of Juan C. Sager}, volume={Benjamins translation library}, url={http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10484093}, publisher={J. Benjamins Pub. Co}, author={Sager, Juan C. and Somers, H. L. and ebrary, Inc}, year={1996} }
@book{Samuelsson-Brown_2010, address={Bristol}, edition={5th ed}, title={A practical guide for translators}, volume={Topics in translation}, publisher={Multilingual Matters}, author={Samuelsson-Brown, Geoffrey}, year={2010} }
@book{Schaffner_1999, address={Clevedon}, title={Translation and norms}, publisher={Multilingual Matters}, author={Schaffner}, year={1999} }
@inbook{Schleiermacher, title={On The Different Methods of Translating}, booktitle={The Translation Studies Reader (3rd edition)}, author={Schleiermacher, Friedrich}, pages={43–63} }
@book{Sciarrino_2011, title={Complicating the History of Western Translation}, publisher={St Jerome}, author={Sciarrino, Enrica}, year={2011} }
@book{Sela-Sheffy_Shlesinger_ebrary, Inc_2011, address={Amsterdam}, title={Identity and status in the translational professions}, volume={Benjamins current topics}, url={http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10505826}, publisher={J. Benjamins Pub}, author={Sela-Sheffy, Rakefet and Shlesinger, Miriam and ebrary, Inc}, year={2011} }
@book{Senft_2014, address={Abingdon, Oxon}, title={Understanding pragmatics}, volume={Understanding Language series}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203776476&uid=^u}, publisher={Routledge}, author={Senft, Gunter}, year={2014} }
@book{Serres_1974, title={Hermès Tome 3 : La Traduction}, publisher={Les Editions de Minuit}, author={Serres, Michel}, year={1974} }
@book{Shreve_Angelone_ebrary, Inc_2010, address={Amsterdam}, title={Translation and cognition}, volume={American Translators Association scholarly monograph series}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=623421}, publisher={John Benjamins Pub. Co}, author={Shreve, Gregory M. and Angelone, Erik and ebrary, Inc}, year={2010} }
@book{Sidiropoutou_2004, address={Amsterdam}, title={Linguistic identities through translation: v. 23}, publisher={Rodopi}, author={Sidiropoutou, Maria}, year={2004} }
@book{Simms_1997, title={Translating Sensitive Texts: Linguistic Aspects}, publisher={Editions Rodopi B.V.}, author={Simms, Karl}, year={1997} }
@book{Suojanen_2015, address={London}, title={User-Centered Translation}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781315753508&uid=^u}, publisher={Taylor & Francis Ltd}, author={Suojanen, Tytti}, year={2015} }
@book{Thoma_2006, title={Combining Functional Linguistics And Skopos Theory: A Case Study of Greek Cypriot And British Folktales}, publisher={Peter Lang Pub Inc}, author={Thoma, Chrystalla}, year={2006} }
@article{Universidad de Alicante_Universitat Jaume I._Universidad de Valencia_2009, address={San Vicente del Raspeig [Alicante]}, title={Monti}, url={http://rua.ua.es/dspace/handle/10045/13027}, publisher={Publicaciones de la Universidad de Alicante}, author={Universidad de Alicante and Universitat Jaume I. and Universidad de Valencia}, year={2009} }
@book{Vasconcellos_ebrary, Inc_2008, address={Amsterdam}, title={Technology as translation strategy}, volume={American Translators Association scholarly monograph series}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=670546}, publisher={John Benjamins Pub. Co}, author={Vasconcellos, Muriel and ebrary, Inc}, year={2008} }
@book{Zanón, title={A university handbook on terminology and specialized translation}, author={Zanón, Noa Talaván} }
@book{English as a Lingua Franca : Implications for Translator and Interpreter Education: 7:2_2013, address={Manchester}, publisher={St Jerome Publishing}, year={2013} }
@book{Russian writers on translation : an anthology_2013, address={Manchester}, publisher={St Jerome Publishing}, year={2013} }
@book{Manipulation of literature : studies in literary translation_2014, address={Abingdon, Oxon}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1761975}, publisher={Routledge}, year={2014} }
@book{Translators, interpreters and cultural negotiators : mediating and communicating power from the Middle Ages to the modern era_2014, address={Basingstoke}, publisher={Palgrave Macmillan}, year={2014} }
@book{House_2014b, address={Basingstoke}, title={Translation: a multidisciplinary approach}, volume={Palgrave advances in language and linguistics}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1765618}, publisher={Palgrave Macmillan}, year={2014} }
@book{Textual Travels: Theory and Practice of Translation in India_2014, address={London}, publisher={Routledge Chapman & Hall}, year={2014} }
@book{Known Unknowns of Translation Studies: 69_2014, address={Amsterdam}, publisher={John Benjamins Publishing Co}, year={2014} }
@book{Angelelli_2014, address={Amsterdam}, title={The sociological turn in translation and interpreting studies}, volume={Benjamins current topics}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9789027269652&uid=^u}, publisher={John Benjamins Publishing}, year={2014} }
@book{Post-editing of machine translation : processes and applications_2014, address={Newcastle upon Tyne}, publisher={Cambridge Scholars Publishing}, year={2014} }
@book{Is that a fish in your ear? Translation and the meaning of everything }