@inbook{Albert Moran, Michael Keane, title={Cultural Adaptation}, url={https://books.google.co.uk/books?id=aRXcAAAAQBAJ&pg=PA41&lpg=PA41&dq=Strategic+regionalization+in+marketing+campaigns:+Beyond+the+standardization/glocalization+debate&source=bl&ots=tNeJ1Nrn5j&sig=ucSzPwrqnKRCo2mRITCRJ8X53jM&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjfxqHhmI7OAhXsIcAKHSA7B3kQ6AEIPDAF#v=onepage&q=Strategic%20regionalization%20in%20marketing%20campaigns%3A%20Beyond%20the%20standardization%2Fglocalization%20debate&f=false}, booktitle={Cultural adaption}, author={Albert Moran, Michael Keane} }
@book{Baker_2011, address={London}, edition={2nd ed}, title={In other words: a coursebook on translation}, publisher={Routledge}, author={Baker, Mona}, year={2011} }
@article{Bernal-Merino_2011, title={A Brief History of Game Localisation}, url={http://www.trans.uma.es/pdf/Trans_15/11-17.pdf}, number={15}, author={Bernal-Merino, Miguel}, year={2011}, pages={11–17} }
@book{Bernal-Merino_2015, address={New York}, title={Translation and localisation in video games: making entertainment software global}, volume={Routledge advances in translation studies}, publisher={Routledge, Taylor & Francis Group}, author={Bernal-Merino, Miguel Á}, year={2015} }
@book{Byrne_2012, address={Manchester}, title={Scientific and technical translation explained: a nuts and bolts guide for beginners}, volume={Translation practices explained}, publisher={St. Jerome}, author={Byrne, Jody}, year={2012} }
@book{Chaume_2012, address={Manchester}, title={Audiovisual translation: dubbing}, volume={Translation practices explained}, publisher={St. Jerome}, author={Chaume, Frederic}, year={2012} }
@book{Clarke_2007, address={Lausanne}, title={Verbalising the visual: translating art and design into words}, publisher={AVA Academia}, author={Clarke, Michael}, year={2007} }
@book{Desblache_University of North London_Institut libre Marie Haps_2001, address={Paris}, title={Aspects of specialised translation}, volume={Langues des métiers/métiers des langues}, publisher={La Maison du Dictionnaire}, author={Desblache, Lucile and University of North London and Institut libre Marie Haps}, year={2001} }
@book{Deutscher_2011, address={London}, title={Through the language glass: why the world looks different in other languages}, publisher={Arrow}, author={Deutscher, Guy}, year={2011} }
@book{Díaz Cintas_Remael_2006, address={Manchester}, title={Audiovisual translation: subtitling}, volume={Translation practices explained}, publisher={St. Jerome Pub}, author={Díaz Cintas, Jorge and Remael, Aline}, year={2006} }
@book{Diáz-Cintas_Matamala_Neves_2010, address={Amsterdam}, title={New insights into audiovisual translation and media accessibility: Media for All 2}, volume={Approaches to translation studies}, publisher={Rodopi}, author={Diáz-Cintas, Jorge and Matamala, Anna and Neves, Joseĺia}, year={2010} }
@book{Diáz-Cintas_Orero_Remael_2007, address={Amsterdam}, title={Media for all: subtitling for the deaf, audio description, and sign language}, volume={Approaches to translation studies}, publisher={Rodopi}, author={Diáz-Cintas, Jorge and Orero, Pilar and Remael, Aline}, year={2007} }
@book{Franco_Matamala_Orero_2010, address={Bern}, title={Voice-over translation: an overview}, publisher={Peter Lang}, author={Franco, Eliana and Matamala, Anna and Orero, Pilar}, year={2010} }
@article{Garcia_2015, title={Cloud marketplaces: Procurement of translators in the age of social media}, url={http://www.jostrans.org/issue23/art_garcia.php}, number={23}, author={Garcia, Ignacio}, year={2015}, pages={18–38} }
@book{Gouadec_2007, address={Amsterdam}, title={Translation as a profession}, volume={Benjamins translation library}, url={http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip0712/2007009735.html}, publisher={J. Benjamins Pub. Co}, author={Gouadec, Daniel}, year={2007} }
@book{Mingant_Tirtaine_Augros_2015, address={London}, title={Film marketing into the twenty-first century}, publisher={a BFI book, published by Palgrave}, author={Mingant, Nolwenn and Tirtaine, Cecilia and Augros, Joël}, year={2015} }
@book{Montgomery_2002, address={Chicago, Ill}, title={Science in translation: movements of knowledge through cultures and time}, publisher={University of Chicago Press}, author={Montgomery, Scott L.}, year={2002} }
@book{Pérez González_2014, address={London}, title={Audiovisual translation: theories, methods and issues}, publisher={Routledge}, author={Pérez González, Luis}, year={2014} }
@book{Pym_2014, address={London}, edition={Second edition}, title={Exploring translation theories}, url={https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1596932}, publisher={Routledge}, author={Pym, Anthony}, year={2014} }
@article{Pym, title={Translation Skill-sets in a Machine-translation Age}, url={http://usuaris.tinet.cat/apym/on-line/training/2012_competence_pym.pdf}, DOI={10.7202/1025047ar}, author={Pym, Anthony} }
@article{Rike_2013, title={Bilingual corporate websites – from translation to transcreation?}, volume={20}, url={http://www.jostrans.org/issue20/art_rike.php}, journal={The Journal of Specialised Translation}, author={Rike, Sissel Marie}, year={2013}, pages={68–85} }
@book{Robinson_2012, address={London}, edition={3rd ed}, title={Becoming a translator: an introduction to the theory and practice of translation}, publisher={Routledge}, author={Robinson, Douglas}, year={2012} }
@article{Romero-Fresco_2013, title={Accessible filmmaking: Joining the dots between audiovisual translation, accessibility and filmmaking}, url={http://www.jostrans.org/issue20/art_romero.php}, number={20}, author={Romero-Fresco, Pablo}, year={2013}, pages={201–223} }
@book{Audiovisual translation : taking stock_2015, address={Newcastle upon Tyne}, publisher={Cambridge Scholars Publishing}, year={2015} }
@book{Baños Piñero_Díaz-Cintas_2015, address={Basingstoke, Hampshire}, title={Audiovisual translation in a global context: mapping an ever-changing landscape}, volume={Palgrave studies in translating and interpreting}, publisher={Palgrave Macmillan}, year={2015} }
@book{Esser_Bernal-Merino_Smith_2016a, address={New York}, title={Media across borders: localizing TV, film, and video games}, volume={Routledge advances in internationalizing media studies}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/2019516?page=0&uid=^u}, publisher={Routledge, Taylor & Francis Group}, year={2016} }
@book{Esser_Bernal-Merino_Smith_2016b, address={New York}, title={Media across borders: localizing TV, film, and video games}, volume={Routledge advances in internationalizing media studies}, url={https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/2019516?page=0&uid=^u}, publisher={Routledge, Taylor & Francis Group}, year={2016} }