Abend-David, Dror, ed. Media and Translation: An Interdisciplinary Approach. Paperback edition. New York: Bloomsbury Academic, an imprint of Bloomsbury Publishing Inc, 2016. Print.
Adab, Beverly, and Cristina Valdés, eds. ‘The Translator: Vol 10, No 2’. n. pag. Web. <http://www.tandfonline.com/toc/rtrn20/10/2?nav=tocList>.
Anholt, Simon. Another One Bites the Grass: Creating International Ad Campaigns That Make Sense. John Wiley & Sons, 2000. Print.
---. ‘Travel and Tourism Companies: Global Brands’. Journal of Vacation Marketing 5.3 (1999): 290–295. Web.
Bassnett, Susan. Translation. New York: Routledge, 2014. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203068892&uid=^u>.
Berger, John. Ways of Seeing. London: Penguin, 2008. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/661959?page=0&amp;uid=^u>.
Bermann, Sandra, and Catherine Porter. A Companion to Translation Studies. Blackwell companions to literature and culture. Chichester, England: Wiley-Blackwell, 2014. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1598002>.
Bielsa, Esperança. Cosmopolitanism and Translation. Translation theories explored. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge, 2016. Print.
Bolander, Brook. Language and Power in Blogs: Interaction, Disagreements and Agreements. Pragmatics&beyond new series. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2013. Web. <http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10813549>.
Borodo, Michal. Translation, Globalization and Younger Audiences : The Situation in Poland: Volume 25. Oxford: Peter Lang, 2017. Print.
‘BRITISH COUNCIL_MappingCreativeIndustriesToolkit_2-2.Pdf’. Web. <http://www.acpcultures.eu/_upload/ocr_document/BRITISH%20COUNCIL_MappingCreativeIndustriesToolkit_2-2.pdf>.
Brodie, Geraldine Brodie, Emma Cole, and Emma Cole Cole, eds. Adapting Translation for the Stage (Routledge Advances in Theatre & Performance Studies). Routledge; 1 edition. Web. <https://www.amazon.com/Adapting-Translation-Routledge-Advances-Performance/dp/1138218871/ref=mt_hardcover?_encoding=UTF8&amp;me=>.
Camilla Østergaard Pedersen. ‘Exploring the Concept of Transcreation PhD Thesis’. Web. <http://pure.au.dk/portal/files/61306039/Thesis.pdf>.
Carr, David. Promise of Cultural Institutions. Walnut Creek, CA: AltaMira Press, 2003. Print.
Chen, Yun-shiuan (Viola). ‘Translation, the Knowledge Economy, and Crossing Boundaries in Contemporary Education’. Educational Philosophy and Theory 48.12 (2016): 1284–1297. Web.
Clarke, Michael. Verbalising the Visual: Translating Art and Design into Words. Lausanne: AVA Academia, 2007. Print.
Claudia Benetello. ‘Transcreation as Creation of a New Original: A NortonTM Case Study’. 11AD. Web. <https://www.youtube.com/watch?v=lF-F89RhWMo&amp;feature=youtu.be>.
Clifford, James, George E. Marcus, and School of American Research. Writing Culture: The Poetics and Politics of Ethnography. A School of American Research advanced seminar. Berkeley, Calif: University of California Press, 1986. Print.
‘Creative Economy Outlook and Country Profiles: Trends in International Trade in Creative Industries - Webditcted2016d5_en.Pdf’. Web. <http://unctad.org/en/PublicationsLibrary/webditcted2016d5_en.pdf>.
‘Creative Industries’. N.p., n.d. Web. <http://www.thecreativeindustries.co.uk/>.
Cronin, Michael, and Sherry Simon. ‘Introduction: The City as Translation Zone’. Translation Studies 7.2 (2014): 119–132. Web.
‘Cultusjournal - Transcreation and the Professions (2014, 7)’. N.p., n.d. Web. <http://www.cultusjournal.com/index.php/current-issue>.
Daniel Pedersen. ‘Exploring the Concept of Transcreation – Transcreation as “More than Translation”?’ n. pag. Web. <https://www.academia.edu/10238994/Exploring_the_concept_of_transcreation_transcreation_as_more_than_translation>.
---. ‘Transcreation in Marketing and Advertising – An Ethnographic Study1 PhD Thesis’. Web. <http://pure.au.dk/portal/files/99715430/Transcreation_in_Marketing_and_Advertising_An_Ethnographic_Study1.pdf>.
Davies, Rosamund, and Gauti Sigthorsson. Introducing the Creative Industries: From Theory to Practice. Los Angeles: SAGE, 2013. Web. <https://app.talis.com/textbooks/9781446281567>.
De Mooij, Marieke. ‘Translating Advertising’. The Translator 10.2 (2004): 179–198. Web.
Deutscher, Guy. Through the Language Glass: Why the World Looks Different in Other Languages. London: Arrow, 2011. Web. <https://roeuni.overdrive.com/media/2901047>.
Dionysios Kapsaskis. ‘Translation in the Creative Industries: An Introduction’. n. pag. Web. <https://www.jostrans.org/issue29/art_kapsaskis.pdf>.
---. ‘Translation in the Creative Industries Generic Article’. N.p., n.d. Web. <https://www.languages-media.com/press_interviews_2020_kapsakis.php>.
Elena Manca, ed. ‘Cultus - Tourism Across Cultures’. 1.9 (2016): n. pag. Web. <http://www.cultusjournal.com/index.php/current-issue>.
Esser, Andrea, Miguel ℓ Bernal-Merino, and Iain Robert Smith, eds. Media across Borders: Localizing TV, Film and Video Games. Routledge advances in internationalizing media studies. New York: Routledge, 2016. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781315749983&uid=^u>.
Flew, Terry. The Creative Industries: Culture and Policy. Los Angeles, [Calif.]: SAGE, 2012. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781446254226&uid=^u>.
---. The Creative Industries: Culture and Policy. London: SAGE, 2012. Print.
---. ‘Toward a Cultural Economic Geography of Creative Industries and Urban Development: Introduction to the Special Issue on Creative Industries and Urban Development’. The Information Society 26.2 (2010): 85–91. Web.
‘From Cultural to Creative Industries: International Journal of Cultural Policy: Vol 11, No 1’. n. pag. Web. <http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/10286630500067606>.
Gambier, Yves. Border Crossings : Translation Studies and Other Disciplines: 126. Amsterdam/Philadelphia, NETHERLANDS: John Benjamins Publishing Company, 2016. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4661486>.
Garnham, Nicholas. ‘From Cultural to Creative Industries’. International Journal of Cultural Policy 11.1 (2005): 15–29. Web.
Geertz, Clifford. The Interpretation of Cultures: Selected Essays. London: Fontana Press, 1993. Print.
Guillot, Marie-Noelle. ‘Cross-Cultural Pragmatics and Translation’. Ed. Juliane House. Palgrave advances in language and linguistics. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2014. 73–95. Print.
Guillot, Marie-Noëlle. ‘Cross-Cultural Pragmatics and Translation: The Case of Museum Texts as Interlingual Representation’. Translation: A Multidisciplinary Approach. Ed. Juliane House. Basingstoke: Palgrave Macmillan, 2017. 73–95. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1765618>.
Hartley, John, ed. Creative Industries. Malden, Mass: Blackwell, 2005. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781405137454&uid=^u>.
---. Creative Industries. Malden, MA: Blackwell Pub, 2005. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781405137454&uid=^u>.
Hesmondhalgh, David. The Cultural Industries. 3rd ed. London: SAGE, 2013. Print.
‘How to Make a Living in the Creative Industries’. Web. <http://www.wipo.int/publications/en/details.jsp?id=4040>.
Humphrey, Louise. Little Book of Transcreation. London: Mother Tongue Ltd, 2011. Print.
Jennings, David. Net, Blogs and Rock ‘n’ Roll: How Digital Discovery Works and What It Means for Consumers, Creators and Culture. London: Nicholas Brealey, 2007. Print.
John O’ReganJane WilkinsonMike Robinson. Travelling Languages: Culture, Communication and Translation in a Mobile World (Hardback) - Routledge. Routledge, 2014. Web. <https://www.routledge.com/product/isbn/9780415739375?source=igodigital>.
Katan, David, ed. ‘Cultus - Transcreation and the Professions’. 7 (2014): n. pag. Web. <http://www.cultusjournal.com/index.php/archive/16-issue-2014-v-7-transcreation-and-the-professions>.
---. Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. 2nd ed. Manchester: St. Jerome Pub, 2004. Web. <http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip048/2003018476.html>.
---. ‘Translation at the Cross-Roads: Time for the Transcreational Turn?’ Perspectives 24.3 (2016): 365–381. Web.
Katan, David, Mustapha Ben Taïbi, and Taylor & Francis (Londyn). Translating Cultures: An Introduction for Translators, Interpreters and Mediators. Third edition. Abingdon: Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business, 2021. Print.
Kenny, Dorothy, and Kyongjoo Ryou. Across Boundaries: International Perspectives on Translation Studies. Newcastle: Cambridge Scholars, 2007. Print.
Krebs, Katja Krebs, ed. Translation And Adaptation In Theatre And Film. Taylor & Francis Ltd, 2013. Print.
Kristensen, Tine. ‘Localisation and Tourist Brochures’. Perspectives 10.3 (2002): 193–205. Web.
Landry, Charles, and Phil Wood. The Intercultural City. Earthscan Publications Ltd. Web. <http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&amp;site=eds-live&amp;db=nlebk&amp;AN=208923&amp;authtype=shib&amp;custid=s8507611>.
Laviosa, Sara, and Maria González Davies, eds. The Routledge Handbook of Translation and Culture. Abingdon, Oxon: Routledge, Taylor and Francis Group, 2020. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/1998722?page=0&amp;uid=^u>.
Liao, Min-Hsiu. ‘Museums and Creative Industries: The Contribution of Translation Studies’. The Journal of Specialised Translation 29 (2018): n. pag. Web. <http://www.jostrans.org/issue29/art_liao.php>.
Liddicoat, Anthony J. ‘Intercultural Mediation, Intercultural Communication and Translation’. Perspectives 24.3 (2016): 354–364. Web.
---. ‘Translation as Intercultural Mediation: Setting the Scene’. Perspectives 24.3 (2016): 347–353. Web.
‘LISA: Homepage’. N.p., n.d. Web. <https://web.archive.org/web/20110101195336/http://www.lisa.org/Homepage.8.0.html>.
Louise Ravelli. Museum Texts: Communication Frameworks. Routledge, 2006. Web. <https://www.amazon.co.uk/Museum-Texts-Communication-COMMUNICATION-Jan-01-2006/dp/B007S7J9VE>.
Malefyt, Timothy deWaal, and Brian Moeran. Advertising Cultures. Oxford: Berg, 2003. Print.
Malmkjær, Kirsten. Translation and Creativity. New York, NY: Routledge, 2020. Web.
---. Translation and Creativity. New York, NY: Routledge, 2020. Web.
‘Mapping the Creative Industries: A Toolkit | Blog | Creative Economy | British Council’. N.p., n.d. Web. <http://creativeconomy.britishcouncil.org/blog/10/04/08/mapping-creative-industries-toolkit/>.
Massey, Gary, Elsa Huertas-Barros, and David Katan. The Human Translator in The 2020s. Milton: Taylor & Francis Group, 2022. Print.
Mathieu, Chris, ed. Careers in Creative Industries. London: Routledge, 2015. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203136164&uid=^u>.
Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting (Palgrave Studies in Translating and Interpreting). Palgrave Macmillan; 1st ed. 2016 edition, 12AD. Web. <https://www.amazon.co.uk/d/cka/Mediating-Emergencies-Conflicts-Frontline-Translating-Interpreting-Palgrave/1349716413/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1492608787&sr=8-1&keywords=federici emergency>.
Millǹ, Carmen, and Francesca Bartrina. The Routledge Handbook of Translation Studies. Routledge handbooks in applied linguistics. London: Routledge, 2013. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203102893&uid=^u>.
‘Mind the Gap in Tourism Discourse: Traduzione, Mediazione, Inclusione | Altre Modernità (2019)’. n. pag. Web. <https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/issue/view/1392/showToc>.
Moeran, Brian. The Business of Creativity: Toward an Anthropology of Worth. Anthropology and business: crossing boundaries, innovating praxis. Walnut Creek, CA: Left Coast Press, 2014. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1585262>.
Moore, Alannah. The Creative Person’s Website Builder: How to Make a pro Website Yourself Using WordPress and Other Easy Tools. Cincinnati, Ohio: How Books, 2012. Print.
Neather, Robert. ‘“Non-Expert” Translators in a Professional Community’. The Translator 18.2 (2012): 245–268. Web.
Pedersen, Daniel. ‘Exploring the Concept of Transcreation - Transcreation as ‘More than Translation?’ Cultus 7 (2014): n. pag. Web. <http://www.cultusjournal.com/index.php/archive/16-issue-2014-v-7-transcreation-and-the-professions>.
---. ‘Managing Transcreation Projects’. Translation Spaces 6.1 (2017): 44–61. Web.
Raw, Lawrence, ed. Translation, Adaptation and Transformation. Bloomsbury advances in translation. London: Bloomsbury, 2013. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1748705>.
Ringrow, Helen. The Language of Cosmetics Advertising. London: Palgrave Macmillan, 2016. Print.
Routledge Handbook of Translation and Politics. London: Routledge, 2018. Print.
Rubel, Paula G., and Abraham Rosman, eds. Translating Cultures: Perspectives on Translation and Anthropology. Oxford: Berg, 2003. Print.
Schlesinger, Philip. ‘The Creative Economy: Invention of a Global Orthodoxy’. Innovation: The European Journal of Social Science Research 30.1 (2017): 73–90. Web.
Sheehan, Kim. Controversies in Contemporary Advertising. Second edition. Los Angeles: SAGE, 2014. Web. <http://dx.doi.org/10.4135/9781452233130>.
Silverman, Raymond Silverman, ed. Museum as Process: Translating Local and Global Knowledges (Museum Meanings). Routledge; 1 edition. Web. <https://www.amazon.com/Museum-Process-Translating-Knowledges-Meanings/dp/0415661579/ref=sr_1_1?ie=UTF8&amp;qid=1504961720&amp;sr=8-1&amp;keywords=Museum+as+a+Process>.
Simmons, John. The Invisible Grail: How Brands Can Be Used to Enage with Audiences. Revised edition. Rochester: Urbane Publications, 2016. Print.
Sissel Marie Rike. ‘Bilingual Corporate Websites — from Translation to Transcreation?’ The Journal of Specialised Translation 20 (2013): 68–85. Web. <http://www.jostrans.org/issue20/art_rike.php>.
Spinzi, Cinzia, and Alessandra Rizzo, eds. Translation or Transcreation?: Discourses, Texts and Visuals. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing, 2018. Print.
Stoneman, Paul and ebrary, Inc. Soft Innovation: Economics, Product Aesthetics, and the Creative Industries. Oxford: Oxford University Press, 2010. Web. <http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10356804>.
Sturge, Kate. Representing Others: Translation, Ethnography and the Museum. Translation theories explored. Manchester: St. Jerome, 2007. Print.
Sulaiman, M.  Zain, and Rita Wilson. Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion. 1st ed. 2019. Singapore: Springer, 2019. Web. <https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&amp;isbn=9789811363436&uid=^u>.
Sulaiman, Mohamed Zain. ‘The Misunderstood Concept of Translation in Tourism Promotion’. The International Journal of Translation and Interpreting Research 8.1 (2016): n. pag. Web.
Tomei, Renato. Advertising Culture and Translation : From Colonial to Global. Newcastle-upon-Tyne, UNKNOWN: Cambridge Scholars Publishing, 2017. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4820192>.
---. Advertising Culture and Translation : From Colonial to Global. Newcastle-upon-Tyne, UNKNOWN: Cambridge Scholars Publishing, 2017. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4820192>.
Torresi, Ira. Translating Promotional and Advertising Texts. Hoboken: Taylor and Francis, 2014. Print.
---. Translating Promotional and Advertising Texts. Translation practices explained. Manchester: St. Jerome, 2010. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1743923>.
---. Translating Promotional and Advertising Texts. Translation practices explained. Manchester: St. Jerome, 2010. Web. <https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1743923>.
‘Transcreation’. N.p., n.d. Web. <http://www.translationsinlondon.com/transcreation-translating-for-the-creative-industries/>.
Vesela, Dagmar, and Katarina Klimova. ‘Creative Industries and Their Relation to Translation/Interpreting Practice and to Innovation’. Global Journal of Computer Science 5.1 (2015): n. pag. Web.
‘VIDEO: Transcreation as a Convention-Defying Practice | Claudia Benetello | Pulse | LinkedIn’. N.p., n.d. Web. <https://www.linkedin.com/pulse/video-transcreation-convention-defying-practice-claudia-benetello>.
Viviana Gaballo. ‘Exploring the Boundaries of Transcreation in Specialized Translation’. n. pag. Web. <https://edipuglia.it/wp-content/uploads/ESP%202012/Gaballo.pdf>.
Williams, Brad, David Damstra, and Hal Stern. Professional WordPress: Design and Development. Third edition. Hoboken: John Wiley & Sons, 2015. Web. <http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10381068>.
Yorke, John. Into the Woods: A Five-Act Journey into Story. New York, NY: The Overlook Press, 2015. Print.
Zethsen, Karen. ‘Beyond Translation Proper—Extending the Field of Translation Studies’. TTR : traduction, terminologie, rédaction 20.1 281–308. Web. <https://www.erudit.org/en/journals/ttr/2007-v20-n1-ttr2280/018506ar/>.
Zethsen, Karen Korning. ‘Beyond Translation Proper—Extending the Field of Translation Studies’. TTR: Traduction, terminologie, rédaction 20.1 (2007): n. pag. Web.