1.
Dionysios Kapsaskis. Translation in the Creative Industries generic article [Internet]. Available from: https://www.languages-media.com/press_interviews_2020_kapsakis.php
2.
Mapping the Creative Industries: a Toolkit | Blog | Creative Economy | British Council [Internet]. Available from: http://creativeconomy.britishcouncil.org/blog/10/04/08/mapping-creative-industries-toolkit/
3.
De Mooij M. Translating Advertising. The Translator. 2004 Nov;10(2):179–198.
4.
Viviana Gaballo. Exploring the Boundaries of Transcreation in Specialized Translation. Available from: https://edipuglia.it/wp-content/uploads/ESP%202012/Gaballo.pdf
5.
Dionysios Kapsaskis. Translation in the creative industries: An introduction. Available from: https://www.jostrans.org/issue29/art_kapsaskis.pdf
6.
Daniel Pedersen. Exploring the concept of transcreation – transcreation as ‘more than translation’? Available from: https://www.academia.edu/10238994/Exploring_the_concept_of_transcreation_transcreation_as_more_than_translation
7.
Pedersen D. Exploring the Concept of Transcreation - Transcreation as ‘More than Translation? Cultus [Internet]. 2014;7. Available from: http://www.cultusjournal.com/index.php/archive/16-issue-2014-v-7-transcreation-and-the-professions
8.
Zethsen, Karen. Beyond Translation Proper—Extending the Field of Translation Studies. TTR : traduction, terminologie, rédaction [Internet]. 20(1):281–308. Available from: https://www.erudit.org/en/journals/ttr/2007-v20-n1-ttr2280/018506ar/
9.
Guillot MN. Cross-cultural pragmatics and translation: The case of museum texts as interlingual representation. In: House J, editor. Translation: a multidisciplinary approach [Internet]. Basingstoke: Palgrave Macmillan; 2017. p. 73–95. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1765618
10.
Kristensen T. Localisation and tourist brochures. Perspectives. 2002 Jan;10(3):193–205.
11.
Liao MH. Museums and creative industries: The contribution of Translation Studies. The Journal of Specialised Translation [Internet]. 2018;29. Available from: http://www.jostrans.org/issue29/art_liao.php
12.
Neather R. ‘Non-Expert’ Translators in a Professional Community. The Translator. 2012 Nov;18(2):245–268.
13.
Sulaiman MZ. The misunderstood concept of translation in tourism promotion. The International Journal of Translation and Interpreting Research. 2016 Apr 8;8(1).
14.
Sulaiman MZ, Wilson R. Translation and Tourism: Strategies for Effective Cross-Cultural Promotion [Internet]. 1st ed. 2019. Singapore: Springer; 2019. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9789811363436&uid=^u
15.
Louise Ravelli. Museum Texts: Communication Frameworks [Internet]. Routledge; 2006. Available from: https://www.amazon.co.uk/Museum-Texts-Communication-COMMUNICATION-Jan-01-2006/dp/B007S7J9VE
16.
Torresi I. Translating Promotional and Advertising Texts. Hoboken: Taylor and Francis; 2014.
17.
Hartley J, editor. Creative industries [Internet]. Malden, Mass: Blackwell; 2005. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781405137454&uid=^u
18.
Davies R, Sigthorsson G. Introducing the creative industries: from theory to practice [Internet]. Los Angeles: SAGE; 2013. Available from: https://app.talis.com/textbooks/9781446281567
19.
Deutscher G. Through the language glass: why the world looks different in other languages [Internet]. London: Arrow; 2011. Available from: https://roeuni.overdrive.com/media/2901047
20.
Clarke M. Verbalising the visual: translating art and design into words. Lausanne: AVA Academia; 2007.
21.
Vesela D, Klimova K. Creative industries and their relation to translation/interpreting practice and to innovation. Global Journal of Computer Science. 2015 Nov 13;5(1).
22.
Hartley J. Creative industries [Internet]. Malden, MA: Blackwell Pub; 2005. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781405137454&uid=^u
23.
Katan D. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn? Perspectives. 2016 Jul 2;24(3):365–381.
24.
Katan D, Ben Taïbi M, Taylor & Francis (Londyn). Translating cultures: an introduction for translators, interpreters and mediators. Third edition. Abingdon: Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business; 2021.
25.
Massey G, Huertas-Barros E, Katan D. The Human Translator in The 2020s. Milton: Taylor & Francis Group; 2022.
26.
Laviosa S, González Davies M, editors. The Routledge handbook of translation and culture [Internet]. Abingdon, Oxon: Routledge, Taylor and Francis Group; 2020. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/1998722?page=0&uid=^u
27.
Flew T. The creative industries: culture and policy [Internet]. Los Angeles, [Calif.]: SAGE; 2012. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781446254226&uid=^u
28.
Malmkjær K. Translation and creativity. New York, NY: Routledge; 2020.
29.
Spinzi C, Rizzo A, editors. Translation or transcreation?: discourses, texts and visuals. Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing; 2018.
30.
Berger J. Ways of seeing [Internet]. London: Penguin; 2008. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://www-vlebooks-com.roe.idm.oclc.org/Vleweb/Product/Index/661959?page=0&uid=^u
31.
Anholt S. Another One Bites the Grass: Creating International Ad Campaigns That Make Sense. John Wiley & Sons; 2000.
32.
Esser A, Bernal-Merino Mℓ, Smith IR, editors. Media across borders: localizing TV, film and video games [Internet]. New York: Routledge; 2016. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9781315749983&uid=^u
33.
Sissel Marie Rike. Bilingual corporate websites — from translation to transcreation? The Journal of Specialised Translation [Internet]. 2013;20:68–85. Available from: http://www.jostrans.org/issue20/art_rike.php
34.
Tomei R. Advertising Culture and Translation : From Colonial to Global [Internet]. Newcastle-upon-Tyne, UNKNOWN: Cambridge Scholars Publishing; 2017. Available from: https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4820192
35.
Sturge K. Representing others: translation, ethnography and the museum. Manchester: St. Jerome; 2007.
36.
Zethsen KK. Beyond Translation Proper—Extending the Field of Translation Studies. TTR: Traduction, terminologie, rédaction. 2007;20(1).
37.
Bermann S, Porter C. A companion to translation studies [Internet]. Chichester, England: Wiley-Blackwell; 2014. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1598002
38.
Bolander B. Language and power in blogs: interaction, disagreements and agreements [Internet]. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company; 2013. Available from: http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10813549
39.
Millǹ C, Bartrina F. The Routledge handbook of translation studies [Internet]. London: Routledge; 2013. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203102893&uid=^u
40.
Jennings D. Net, blogs and rock ‘n’ roll: how digital discovery works and what it means for consumers, creators and culture. London: Nicholas Brealey; 2007.
41.
Katan D. Translating cultures: an introduction for translators, interpreters and mediators [Internet]. 2nd ed. Manchester: St. Jerome Pub; 2004. Available from: http://www.loc.gov/catdir/toc/ecip048/2003018476.html
42.
Moeran B. The business of creativity: toward an anthropology of worth [Internet]. Walnut Creek, CA: Left Coast Press; 2014. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1585262
43.
Malefyt T deWaal, Moeran B. Advertising cultures. Oxford: Berg; 2003.
44.
Moore A. The creative person’s website builder: how to make a pro website yourself using WordPress and other easy tools. Cincinnati, Ohio: How Books; 2012.
45.
Adab B, Valdés C, editors. The Translator: Vol 10, No 2. Available from: http://www.tandfonline.com/toc/rtrn20/10/2?nav=tocList
46.
Simmons J. The invisible grail: how brands can be used to enage with audiences. Revised edition. Rochester: Urbane Publications; 2016.
47.
Raw L, editor. Translation, adaptation and transformation [Internet]. London: Bloomsbury; 2013. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1748705
48.
Williams B, Damstra D, Stern H. Professional WordPress: design and development [Internet]. Third edition. Hoboken: John Wiley & Sons; 2015. Available from: http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10381068
49.
Flew T. Toward a Cultural Economic Geography of Creative Industries and Urban Development: Introduction to the Special Issue on Creative Industries and Urban Development. The Information Society. 2010 Feb 18;26(2):85–91.
50.
Flew T. The creative industries: culture and policy. London: SAGE; 2012.
51.
How to Make a Living in the Creative Industries [Internet]. Available from: http://www.wipo.int/publications/en/details.jsp?id=4040
52.
Stoneman P, ebrary, Inc. Soft innovation: economics, product aesthetics, and the creative industries [Internet]. Oxford: Oxford University Press; 2010. Available from: http://site.ebrary.com/lib/roehampton/Doc?id=10356804
53.
Mathieu C, editor. Careers in creative industries [Internet]. London: Routledge; 2015. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203136164&uid=^u
54.
BRITISH COUNCIL_MappingCreativeIndustriesToolkit_2-2.pdf [Internet]. Available from: http://www.acpcultures.eu/_upload/ocr_document/BRITISH%20COUNCIL_MappingCreativeIndustriesToolkit_2-2.pdf
55.
Bielsa E. Cosmopolitanism and translation. Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge; 2016.
56.
Hesmondhalgh D. The cultural industries. 3rd ed. London: SAGE; 2013.
57.
Creative economy outlook and Country profiles: Trends in international trade in creative industries - webditcted2016d5_en.pdf [Internet]. UNCTAD; Available from: http://unctad.org/en/PublicationsLibrary/webditcted2016d5_en.pdf
58.
From cultural to creative industries: International Journal of Cultural Policy: Vol 11, No 1. Available from: http://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/10286630500067606
59.
Garnham N. From cultural to creative industries. International Journal of Cultural Policy. 2005 Mar;11(1):15–29.
60.
Chen Y shiuan (Viola). Translation, the Knowledge Economy, and Crossing Boundaries in Contemporary Education. Educational Philosophy and Theory. 2016 Oct 14;48(12):1284–1297.
61.
Carr D. Promise of cultural institutions. Walnut Creek, CA: AltaMira Press; 2003.
62.
Liddicoat AJ. Intercultural mediation, intercultural communication and translation. Perspectives. 2016 Jul 2;24(3):354–364.
63.
Liddicoat AJ. Translation as intercultural mediation: setting the scene. Perspectives. 2016 Jul 2;24(3):347–353.
64.
Humphrey L. Little Book of Transcreation. London: Mother Tongue Ltd; 2011.
65.
Torresi I. Translating promotional and advertising texts [Internet]. Manchester: St. Jerome; 2010. Available from: https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1743923
66.
Cronin M, Simon S. Introduction: The city as translation zone. Translation Studies. 2014 May 4;7(2):119–132.
67.
Torresi I. Translating promotional and advertising texts [Internet]. Manchester: St. Jerome; 2010. Available from: https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=1743923
68.
Rubel PG, Rosman A, editors. Translating cultures: perspectives on translation and anthropology. Oxford: Berg; 2003.
69.
Clifford J, Marcus GE, School of American Research. Writing culture: the poetics and politics of ethnography. Berkeley, Calif: University of California Press; 1986.
70.
Geertz C. The interpretation of cultures: selected essays. London: Fontana Press; 1993.
71.
Kenny D, Ryou K. Across boundaries: international perspectives on translation studies. Newcastle: Cambridge Scholars; 2007.
72.
Guillot MN. Cross-Cultural Pragmatics and Translation. In: House J, editor. Basingstoke: Palgrave Macmillan; 2014. p. 73–95.
73.
Abend-David D, editor. Media and translation: an interdisciplinary approach. Paperback edition. New York: Bloomsbury Academic, an imprint of Bloomsbury Publishing Inc; 2016.
74.
Brodie GB Emma Cole, Cole EC, editors. Adapting Translation for the Stage (Routledge Advances in Theatre & Performance Studies) [Internet]. Routledge; 1 edition; Available from: https://www.amazon.com/Adapting-Translation-Routledge-Advances-Performance/dp/1138218871/ref=mt_hardcover?_encoding=UTF8&me=
75.
Krebs KK, editor. Translation And Adaptation In Theatre And Film. Taylor & Francis Ltd; 2013.
76.
Borodo M. Translation, globalization and younger audiences : the situation in Poland: Volume 25. Oxford: Peter Lang; 2017.
77.
Silverman RS, editor. Museum as Process: Translating Local and Global Knowledges (Museum Meanings) [Internet]. Routledge; 1 edition; Available from: https://www.amazon.com/Museum-Process-Translating-Knowledges-Meanings/dp/0415661579/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1504961720&sr=8-1&keywords=Museum+as+a+Process
78.
Schlesinger P. The creative economy: invention of a global orthodoxy. Innovation: The European Journal of Social Science Research. 2017 Jan 2;30(1):73–90.
79.
Landry C, Wood P. The Intercultural City [Internet]. Earthscan Publications Ltd.; Available from: http://search.ebscohost.com/login.aspx?direct=true&site=eds-live&db=nlebk&AN=208923&authtype=shib&custid=s8507611
80.
Ringrow H. The language of cosmetics advertising. London: Palgrave Macmillan; 2016.
81.
Tomei R. Advertising Culture and Translation : From Colonial to Global [Internet]. Newcastle-upon-Tyne, UNKNOWN: Cambridge Scholars Publishing; 2017. Available from: https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4820192
82.
John O’ReganJane WilkinsonMike Robinson. Travelling Languages: Culture, Communication and Translation in a Mobile World (Hardback) - Routledge [Internet]. Routledge; 2014. Available from: https://www.routledge.com/product/isbn/9780415739375?source=igodigital
83.
Gambier Y. Border Crossings : Translation Studies and other disciplines: 126 [Internet]. Amsterdam/Philadelphia, NETHERLANDS: John Benjamins Publishing Company; 2016. Available from: https://ebookcentral.proquest.com/lib/roehampton-ebooks/detail.action?docID=4661486
84.
Camilla Østergaard Pedersen. Exploring the concept of transcreation PhD Thesis [Internet]. Available from: http://pure.au.dk/portal/files/61306039/Thesis.pdf
85.
Daniel Pedersen. Transcreation in Marketing and Advertising – An Ethnographic Study1 PhD Thesis [Internet]. Available from: http://pure.au.dk/portal/files/99715430/Transcreation_in_Marketing_and_Advertising_An_Ethnographic_Study1.pdf
86.
Routledge handbook of translation and politics. London: Routledge; 2018.
87.
Pedersen D. Managing transcreation projects. Translation Spaces. 2017 Oct 13;6(1):44–61.
88.
Cultusjournal - Transcreation and the Professions (2014, 7) [Internet]. Available from: http://www.cultusjournal.com/index.php/current-issue
89.
Creative Industries [Internet]. Available from: http://www.thecreativeindustries.co.uk/
90.
VIDEO: Transcreation as a convention-defying practice | Claudia Benetello | Pulse | LinkedIn [Internet]. Available from: https://www.linkedin.com/pulse/video-transcreation-convention-defying-practice-claudia-benetello
91.
transcreation [Internet]. Available from: http://www.translationsinlondon.com/transcreation-translating-for-the-creative-industries/
92.
Elena Manca, editor. Cultus - Tourism Across Cultures. 2016;1(9). Available from: http://www.cultusjournal.com/index.php/current-issue
93.
Katan D, editor. Cultus - Transcreation and the Professions. 2014;7. Available from: http://www.cultusjournal.com/index.php/archive/16-issue-2014-v-7-transcreation-and-the-professions
94.
Claudia Benetello. Transcreation as Creation of a New Original: a NortonTM Case Study [Internet]. 11AD. Available from: https://www.youtube.com/watch?v=lF-F89RhWMo&feature=youtu.be
95.
Mediating Emergencies and Conflicts: Frontline Translating and Interpreting (Palgrave Studies in Translating and Interpreting) [Internet]. Palgrave Macmillan; 1st ed. 2016 edition; 12AD. Available from: https://www.amazon.co.uk/d/cka/Mediating-Emergencies-Conflicts-Frontline-Translating-Interpreting-Palgrave/1349716413/ref=sr_1_1?ie=UTF8&qid=1492608787&sr=8-1&keywords=federici emergency
96.
LISA: Homepage [Internet]. Available from: https://web.archive.org/web/20110101195336/http://www.lisa.org/Homepage.8.0.html
97.
Mind the gap in tourism discourse: traduzione, mediazione, inclusione | Altre Modernità (2019). Available from: https://riviste.unimi.it/index.php/AMonline/issue/view/1392/showToc
98.
Bassnett S. Translation [Internet]. New York: Routledge; 2014. Available from: https://roe.idm.oclc.org/login?url=http://www.vlebooks.com/vleweb/product/openreader?id=Roehampton&isbn=9780203068892&uid=^u
99.
Sheehan K. Controversies in contemporary advertising [Internet]. Second edition. Los Angeles: SAGE; 2014. Available from: http://dx.doi.org/10.4135/9781452233130
100.
Anholt S. Travel and tourism companies: Global brands. Journal of Vacation Marketing. 1999 Jul;5(3):290–295.
101.
Malmkjær K. Translation and creativity. New York, NY: Routledge; 2020.
102.
Yorke J. Into the woods: a five-act journey into story. New York, NY: The Overlook Press; 2015.